2020年4月9日木曜日

映画トイ・ストーリー日本語版主題歌 ダイアモンド☆ユカイ「君はともだち」に対する海外の反応

トイ・ストーリー主題歌
君はともだち
 トイ・ストーリーはピクサーアニメーションスタジオ制作でディズニーが配給するアニメーション映画(米国1995年、日本1996年公開)。
 主題歌は「You've Got a Friend in Me」でアカデミー賞やゴールデングローブ賞にもノミネートされました。トイストーリー2(米国1999年、日本2000年公開)やトイストーリー3(2010年公開)、トイストーリー4(2019年公開)でも使用されました。
 日本語吹き替え版タイトルは「君はともだち」でダイアモンド☆ユカイさんが歌っておられます。
 コメントは上記動画より抜粋翻訳。
 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・最高のアニメ
※アニメ(anime)は日本スタイルのアニメを意味します)

トイ・ストーリーはアニメだった

・トイ・ストーリーをアニメに入れるってのは、冗談だけどいいアイディアだ

・日本語のコメントを翻訳したら「懐かしい」ばかり
 英語のコメントを見たら「最高のアニメ」ばっかり
 (※英語コメントは日本アニメのファンばっかりという意味)

・酔っぱらったフランス人が日本語で歌ってるみたいだな

   ・言わんとしていることはわかる
    最初のほうは特にフランス語っぽい

・お気に入りのOPだ
 アニメ全体を象徴している

   ・わかる。OPテーマはストーリー全体やプロットの深さを
    反映してる。
    シリーズ通して心に響くね(特に3は)。
    お気に入りのアニメで永遠に心に寄り添う作品だ

・酔っぱらってるみたいだな

・”わーい! 私はイギリス人だ、 だから英語のバージョンを慣れて。 でも、このバージョンは素晴らしいですよ!”(※原文ママ)

・これは、アメリカ人の日本語の話し方だ

・このバージョン大好きだよ

   ・山寺宏一と金丸淳一(※ソニックの声優さん)を混ぜたみたいだ

・結構この日本語版好きだよ

・SUGOI!

・ローマ字の歌詞があればいいのに

・ローマ字の歌詞ちょうだい!!

・最高のOP、最高のアニメ

・ダイアモンド☆ユカイは超最高!
 どうして彼を知らなかったんだ?
 彼の声はとっても滑らかだ! haha!!
 彼が大好きだよ
 
・日本語♥

・ギリシア語版と日本語版が好き

・アニソンのトップ10に入るな

・とっても良い

・ドイツ語とデンマーク語が混ざったみたいに聴こえる

・とってもよく合ってるじゃん!
 日本語版大好きだ♥

・この声大好き

・笑 これはクールだ!

・偉大なるアニメ

・美しい

・最悪のバージョンだ

   ・ベトナム語版より悪いと言えるか?

・ニューイングランド風に聴こえる

・別の言語で歌われるディズニーの歌って素晴らしい

・Tomodachi~

・低い声の赤ちゃん言葉みたいだ

・普通じゃない。じれったい声だ

・超スーパーヒーロー対戦のショッカー3世を演じてた人が
 これを歌ってるなんて
(※ダイアモンド☆ユカイさんは2017年公開の映画「仮面ライダー×スーパー戦隊 超スーパーヒーロー大戦」で敵のボス「ショッカー首領3世」を演じられました。この人良く知ってるな

・誰が歌ってるか知らないけど、歌のフィーリングをとてもよく捉えてるね

・ランディ・ニューマンはしわがれた声だった
 日本語版の歌手はセクシーに変えたね

・・・・・・・・・・・・・・・・・・
独特の歌い方に関するコメントが多いですが、アニメファンによって日本アニメのOPだったかのように「最高のアニメのOPだ」というコメントが多く書き込まれていました。

参考:原曲
You've Got a Friend in Me

0 件のコメント:

コメントを投稿

いつでもご自由にどうぞ

関連コンテンツ