2020年4月3日金曜日

TVアニメ 涼宮ハルヒの憂鬱 挿入歌「God knows...」(英語版)に対する海外の反応

涼宮ハルヒの憂鬱 挿入歌
God knows... (英語吹替版)
以前、涼宮ハルヒの憂鬱OP1「冒険でしょでしょ?」をご紹介しましたが、今回は涼宮ハルヒの憂鬱の「ライブアライブ」の回で登場する「God knows...」の英語吹き替え版です。
 原曲は涼宮ハルヒの声優、平野綾さんが歌っておられます。2006年6月に発売された、「涼宮ハルヒの詰合 〜TVアニメ「涼宮ハルヒの憂鬱」劇中歌集シングル〜に「God knows...」に続いて演奏される「Lost music」と、2006年TV版1話「朝比奈ミクルの冒険 Episode 00」で流れる恋のミクル伝説」とともに収録されており、オリコン週間シングルチャート5位、2008年にはオリコンTOP200に通算100週チャートインを記録し、涼宮ハルヒ関連楽曲で最大のヒットとなりました。
 英語版ではハルヒの声優、ウェンディ・リーさんが歌っておられます。この方は、ドラゴンボールのブルマ、ふしぎの海のナディアのナディアをはじめ、多くの英語吹き替えをされています。また、ハルヒのスピンオフの「長門有希ちゃんの消失」のハルヒの声優として、2016年に第4回アニメ吹き替えアワードでスタッフが選ぶ年間助演女性声優賞を受賞されたそうです。
 コメントは上記の動画より翻訳。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・今まで見た中で最高の英語吹き替えだ

   ・カウボーイビバップを見たことないのか?
    あれは間違いなく最高の英語吹き替えだ

   ・フリクリ

   ・鋼の錬金術師

   ・バッカーノもね
   
   ・コードギアスを挙げる人は?

・日本語版の方が好きだけど、吹き替え版もかなり良いね
 なんといっても、声優がそのまま歌ってるしね
 特に吹き替え版の声優が歌うってのはかなり珍しい

・日本語版が良いとか吹き替えはダメとか議論するのはやめよう
 どっちもクールだし、別の歌さ
 英語で歌いやすくしてくれたことに感謝しようよ

・私は英語版の方が好き
 声優さんは素晴らしい仕事をしたね
 英語版のほうがかなりパワフルに聞こえる
 ただ、私が英語の方が理解しやすいからかもしれないけど

・ウェンディー・リーは最高
 彼女は超次元ゲイム ネプテューヌのブランの声をしているんだ
 涼宮ハルヒの声も好きだけどね

・彼女はグレネーダーの天道琉朱菜の声優もしてたな
 
・みんなキョンのリアクションが大好きだよね

・私はこれを聞いてる間のキョンの表情が好き

   ・彼は神が歌うのを聞いてるのさ

・歌に魂と感情が乗ってるね!

・ハルヒは歌うと高くて強い声を出すけど、
 アニメの話の中では仕切り屋の可愛い声だよね

・日本語版と同じくらい良い

・この英語吹き替え版をどうして批判するのかわからない
 他のアニメよりもかなり時間をかけて翻訳してる
 私はハルヒのコスプレをするときこの歌を歌ってるよ

・最近の多くの歌手よりもアニメ声優の方が良かった瞬間だ

・ウェンディー・リーの歌も悪くないね!

・聞くたびに英語版のほうが好きになっていく

・英語吹き替えの歌を聞くのは初めてだけど、素晴らしいと思う
 どうして日本語と吹き替えのどっちが良いか議論してるのかわからないけど
 ウェンディー・リーも平野綾も素晴らしい仕事をしたね
 私はアラブ人だけど、英語吹き替えでも字幕でも関係なく素晴らしいと思う

・よく聞くと、01秒あたりで誰かが
 「ステージから降りろ」(Get off the stage!)って叫んでるように聞こえる

   ・ホントだ

・歌うときの唇の動きが嫌い

・歌詞はハルヒシリーズ全体のことを言ってる

・47秒あたりのギターは聞いてて天国だ

・時々、この歌が頭に流れてきて、歌いだしちゃうことがある
 10年も経つのにね

・ロシア語版の方が良いな

・私の学校で、いつバニーガールが歌ってくれるんだろう

・思ってたより悪くないな
 吹き替えのチームが頑張ってくれたんだろう

・吹き替え版なのにファンが英語歌詞をつけて歌ってるって思ってる人もいるかもね
 歌詞がリズムに合ってなかったりするけど、よくできてると思う

・歌詞は悪くないけど、調音がずれてるところがある
 多分、高校生バンドっていう設定だからかな
 日本語版も好きだよ

   ・高校生バンドっていう点では日本語版に比べてリアルに作られてる
    
   ・ハルヒの英語吹き替えの声優は素晴らしいね
    プロの歌手がいらないんだから

・楽しくなってジャンプしたくなるね

・有希がギターを弾けるなんて知らなかった
 
※長門有希(cv.茅原実里)
文芸部の部室とついでにSOS団に入らされたが正体は……。

・なんでギターヒーローにこの歌が入ってないんだ

・またアニメを見直さなくちゃな

・ハルヒのアニメでお気に入りのシーンの一つ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
などなど、どっちが良いかなどの議論が多かったです。
ちなみに、英語吹き替え版ではハルヒ以外のキャラクターの声もなかなかよく合っていて
よくできています。
幽遊白書の「英語版」OP、EDなど

0 件のコメント:

コメントを投稿

いつでもご自由にどうぞ

関連コンテンツ